制作多语言网站哪些细节是关键

发布时间:2022-05-19 17:30:34 作者: 来源: 浏览量(1465 )
摘要:  现在中文和英文都是国际上使用比较频繁的语言各类,而企业为了迎合越来越国际化的社会,在网站制作时都会偏向多种语言。常见的就是中英版本,而不同行业需求可能会增设日文、韩文等其它地区的语言。企业在很多方...

  现在中文和英文都是国际上使用比较频繁的语言各类,而企业为了迎合越来越国际化的社会,在网站制作时都会偏向多种语言。常见的就是中英版本,而不同行业需求可能会增设日文、韩文等其它地区的语言。企业在很多方面都要注意细节,那么制作多语言网站哪些细节是关键呢?

  一、翻译的准确性

  多语言网站制作在翻译方面要选择专业公司,切勿自行通过字典或者翻译工具。即使企业内部有一些语言方面的员工,但翻译本身是一个专业性很高的工作。并不是懂这个语言就能翻译到位,很多时候都要依靠专业公司。而通过其它方式将内容进行翻译的,都是不可取的。当中会涉及很多专业术语、专用词,而且一句话翻译过来可能是一句俗语,意思相关很多的。见过有的企业为了节省费用就自己操作,或者找一些大学生来。网站是对个开放,而多语言面向的不仅有本土客户,也会有海外客户。若站内哪些内容表示错误,就容易被他们误解,也影响企业形象。词不达意或者翻译质量低是需要避免的,这样才能更好树立企业形象。

  二、切换按钮

  只要是多语言版本的网站,基本上在顶部都会制作语言切换按钮。当中有个细节容易被忽略的,就是按钮的元素!有的企业会选择该地区的旗帜,设计旗帜图片来当作语言切换按钮。问题是,并不是每个客户都能看懂,这样他们不确定哪个是他们能懂的语言版本,就会一个一个去按。这是问题一,问题二就是几个版本的按钮标注都一样,例如英文版按钮可能就是“EN”,在中文版里是“EN”,在韩文版里也是“EN”,并不会根据该版本语言类型去修改。例如英文版里的中文按钮可以直接显示“中文”,而不是“CN”。这样会比较直接,也不用猜测到底是哪种语言。这些细节都需要注意。

  三、网站风格

  现在很多企业选择多语言时,只考虑一种风格应用不同版本。而客户不管切换到哪个版本,看到的都是一样的,只有语言不同。本身为了突出语言的不同,可以在不同版本里添加合适的元素,这样能让懂得该语言的客户看到会比较有亲切感。例如中文版就添加我们自己的标志元素,不同语言针对该地区添加他们的元素。都是统一风格的话,看起来也比较乏味,没有什么新鲜感。所以在经济的允许下,多语言网站制作若能展示不同的风格会更好。

扫一扫二维码,直接手机访问此页

扫码访问手机页面

【免责声明】本网站的部分文章信息(文字、图片、音频视频文件等资源)来自于网络,均是为公众传播有益咨询信息之目的,其版权归版权所有人所有。 本站采用的非本站原创文章及图片等内容无法一一与版权者联系,如果本站所选内容的文章作者及编辑认为其作品不宜供大家浏览,或不应无偿使用, 请及时联系我们删除,同时向您深表歉意!请发送邮件153462496@qq.com进行联系。

感兴趣吗?

欢迎联系我们,我们愿意为您解答任何有关网站疑难问题!

在线客服
嘿,我来帮您!